Translations of academic documents

A few great resources for certified translations

http://www.atanet.org The site of the the American Translators contains a lot of useful information concerning translation in general

http://www.naces.org Naces is the association of companies that provide equivalencies of foreign academic documents

http://www.legaltranslationsystems.com Company specialized on translation of academic documents. It also has a blog that explains the different types of documents that might be required by colleges and schools in the USA http://legaltranslationsystems.com/blog/blog1.php

By and large, academic documents written in a language other than English need to be translated, by means of a certified translation. Different states and different institutions might have different rules pertaining to what constitutes a certified translation, but, in general, it is a translation done by qualified  translation company, in the company’s letterhead, duly notarized. The translator and notary cannot be the same person. Do not attempt to translate the document yourself, and notarize it, it will be rejected.

Translations and equivalencies are not the same thing. Certified translations cannot be interpretative, while equivalencies are in essence so. In most cases, you need both the translation and equivalency.

Certain companies provide both translation and equivalencies, however, they might cost much more than doing the work with two different companies.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s